Customs

Customs

Responsible for the stream: 

Deputy Minister of Finance for the European Integration Butsa Y. B.

Overall progress
52 %
Progress in tasks completion for 2016
100 %
For 12 months
On the schedule
In the risk zone
Deadline has expired
Not evaluated
Митні питання
Progress in tasks completion for 2017
100 %
For 12 months
On the schedule
In the risk zone
Deadline has expired
Not evaluated
Progress in tasks completion for 2018
52 %
For 12 months
On the schedule
In the risk zone
Deadline has expired
Not evaluated
Митні питання
Progress in tasks completion for 2020
100 %
For 12 months
On the schedule
In the risk zone
Deadline has expired
Not evaluated
The general progress of the implementation of the Association Agreement is carried out without an assessment of the results of its implementation
Progress in outcomes achievement
0 %
On the schedule
In the risk zone
Deadline has expired
Not evaluated
Митні питання
Commitments
Execution deadline
Reference
Визначення митаДля цілей цієї Глави «мито» включає будь-яке мито або інший платіж, пов’язаний з імпортом або експортом товару, зокрема будь-який додатковий податок або додатковий платіж, пов’язаний з імпортом або експортом товару. «Мито» не включає: a) платежі, еквівалентні внутрішньому податку, що стягуються згідно зі статтею 32 цієї Угоди; b) мита, що стягуються згідно з Главою 2 («Засоби захисту торгівлі») Розділу IV цієї Угоди; c) збори та інші платежі, що стягуються згідно зі статтею 33 цієї Угоди.
-
IV.1.2.27
Кожна Сторона зменшує або скасовує ввізне мито на товари, що походять з іншої Сторони, відповідно до Графіків, встановлених у Додатку I-A до цієї Угоди (далі - Графіки). Без шкоди для першого підпункту для одягу та інших виробів, що були у використанні та які класифікуються за кодом УКТЗЕД 6309 00 00, Україна скасує ввізне мито відповідно до умов, встановлених у Додатку I-B до цієї Угоди.
-
IV.1.2.29.1
Для кожного товару базова ставка ввізного мита, стосовно якої повинно застосовуватися поступове зменшення відповідно до пункту 1 цієї статті, зазначається у Додатку І до цієї Угоди.
-
IV.1.2.29.2
Якщо у будь-який момент після дати набрання чинності цією Угодою будь-яка Сторона зменшує ставку ввізного мита, яка застосовується у рамках режиму найбільшого сприяння (далі - РНС), така ставка ввізного мита має застосовуватися як базова ставка, якщо і доки вона буде нижчою ставки мита, розрахованої відповідно до Графіку цієї Сторони.
-
IV.1.2.29.3
Через 5 років після набрання цією Угодою чинності Сторони можуть на запит будь-якої Сторони провести консультації між собою з метою розгляду прискорення та розширення сфери скасування ввізного мита у торгівлі між ними. Рішення, прийняте на засіданні Комітету асоціації з питань торгівлі, як це визначено статтею 465 цієї Угоди (далі - Комітет з питань торгівлі), про прискорення або скасування ввізного мита на товари замінює будь-яку ставку мита або перехідний період, визначені Графіками для цих товарів.
-
IV.1.2.29.4
Статус-квоЖодна Сторона не може збільшити існуюче мито або схвалити справляння будь-якого нового мита на товар, що походить з іншої Сторони. Це не виключає, що будь-яка із Сторін може: a) підвищити мито до рівня, встановленого в її Графіку, після скорочення в односторонньому порядку; або b) зберігати в силі або збільшити ввізне мито, яке дозволено згідно з рішенням Органу вирішення спорів (далі - ОВС) Світової організації торгівлі (далі - СОТ).
-
IV.1.2.30
Сторони не повинні запроваджувати або зберігати в силі будь-які мита, податки або будь-які інші заходи еквівалентної дії, що накладаються на вивезення товарів або запроваджується у зв’язку з вивезенням товарів на іншу територію.
-
IV.1.2.31.1
Існуючі мита або заходи еквівалентної дії, які застосовуються в Україні, як зазначено у Додатку І-C до цієї Угоди, повинні поступово анулюватися протягом перехідного періоду відповідно до Графіку, включеного до Додатку І-C до цієї Угоди. У разі внесення змін до митного законодавства України зобов’язання, взяті відповідно до Графіку, що міститься у Додатку І-C до цієї Угоди, залишатимуться чинними на основі відповідності опису товарів. Україна може застосовувати спеціальні заходи щодо вивізного (експортного) мита на умовах, визначених у Додатку І-D до цієї Угоди. Дія таких спеціальних заходів закінчиться наприкінці періоду, встановленого для такого товару у Додатку І-D до цієї Угоди.
-
IV.1.2.31.2
ЦіліСторони визнають важливість митних питань та питань сприяння торгівлі в розвитку двостороннього торговельного середовища. Сторони домовляються посилити співробітництво у цій сфері з метою забезпечення того, щоб відповідне законодавство та процедури, а також адміністративна спроможність відповідних адміністративних органів, головним чином, відповідали цілям ефективного контролю та підтримки сприянню законній торгівлі. Сторони визнають, що першочергове значення має надаватися законним цілям державної політики, в тому числі щодо сприяння торгівлі, безпеці і запобіганню шахрайству, а також збалансованому підходу до них.
-
IV.5.75
Сторони домовилися, що їхнє відповідне торговельне та митне законодавство, як принципове питання, має бути стабільним та всеохоплюючим та, що положення і процедури мають бути пропорціональними, прозорими, передбачуваними, недискримінаційними, об’єктивними й мають застосовуватися уніфіковано та ефективно, а також, inter alia, забезпечать:.
-
IV.5.76.1
Захист і сприяння законній торгівлі шляхом ефективного впровадження і дотримання вимог законодавства.
-
IV.5.76.1.a
Уникнення непотрібних або дискримінаційних навантажень на економічних операторів, запобігання шахрайству і надання подальшого сприяння економічним операторам, які мають високий рівень відповідності законодавству.
-
IV.5.76.1.b
Застосування єдиного адміністративного документа у цілях митного декларування.
-
IV.5.76.1.c
Більшу ефективність, прозорість і спрощення митних процедур та практик на кордоні.
-
IV.5.76.1.d
Застосування сучасних митних методів, зокрема оцінки ризиків, постаудитного контролю та методів аудиту компаній для спрощення та сприяння ввезенню та випуску товарів.
-
IV.5.76.1.e
Скорочення витрат і збільшення передбачуваності для суб’єктів господарювання, зокрема для малих та середніх підприємств.
-
IV.5.76.1.f
Без шкоди для застосування об’єктивних критеріїв оцінки ризиків, забезпечення недискримінаційних вимог та процедур, що застосовуються до імпорту, експорту і транзиту товарів.
-
IV.5.76.1.g
Застосування міжнародних документів, що використовуються у митній справі і торгівлі, у тому числі тих, що розроблені Всесвітньої митною організацією (далі - ВМО) (Рамкові стандарти забезпечення безпеки і спрощення процедур міжнародної торгівлі 2005 року, Конвенція про тимчасове ввезення (Стамбульська конвенція) 1990 року, Міжнародна конвенція про Гармонізовану систему опису і кодування товарів 1983 року), СОТ (наприклад, Угода про застосування Статті VII ГАТТ 1994), ООН (Митна конвенція про міжнародне перевезення вантажів із застосуванням книжки МДП 1975 року, Міжнародна конвенція про узгодження умов проведення контролю вантажу на кордонах 1982 року), а також керівних принципів ЄС, таких як Митні прототипи.
-
IV.5.76.1.h
Вжиття необхідних заходів для відображення та виконання положень переглянутої Міжнародної конвенції про спрощення та гармонізацію митних процедур 1973 року (Кіотська конвенція).
-
IV.5.76.1.i
Здійснення попереднього забезпечення обов’язкових рішень щодо тарифної класифікації та правил походження. Сторони гарантують, що рішення можуть бути скасовані або анульовані лише після нотифікації причетного суб’єкта та не матимуть зворотної дії, якщо тільки рішення не були прийняті на основі недостовірної або неповної інформації.
-
IV.5.76.1.j
Введення та застосування спрощених процедур для вповноважених трейдерів відповідно до об’єктивних та недискримінаційних критеріїв.
-
IV.5.76.1.k
Встановлення правил, які забезпечать, щоб будь-які штрафи, накладені за порушення митного законодавства або процедурних вимог, були пропорційними і недискримінаційними, а їх застосування не призводило до незаконних та невиправданих затримок.
-
IV.5.76.1.l
Застосування прозорих, недискримінаційних і пропорційних правил щодо ліцензування митних брокерів.
-
IV.5.76.1.m
Для поліпшення робочих методів, а також для забезпечення недискримінації, прозорості, ефективності, цілісності та звітності операцій Сторони мають:.
-
IV.5.76.2
Вживати подальших заходів, спрямованих на скорочення, спрощення і стандартизацію даних і документації, що вимагаються митницею та іншими органами.
-
IV.5.76.2.a
Спрощувати вимоги та формальності, якщо це можливо, щодо швидкого випуску та розмитнення товарів.
-
IV.5.76.2.b
Забезпечувати ефективні, швидкі та недискримінаційні процедури, що гарантують право оскарження адміністративних дій, правил та рішень митних та інших органів, які стосуються товарів, пред’явлених митниці. Такі процедури для оскарження мають бути легкодоступними, у тому числі для малих та середніх підприємств, а будь-які витрати мають бути обґрунтованими та співрозмірними з витратами на подання скарги. Сторони також мають вживати заходів для забезпечення того, щоб у випадках, коли спірне рішення є предметом скарги, товари випускалися у нормальному режимі, а сплата мит могла бути відстрочена у зв’язку з будь-якими спеціальними заходами, які вважаються необхідними. В разі необхідності, це має підлягати забезпеченню гарантією, такою, як застава або депозит.
-
IV.5.76.2.c
Забезпечувати збереження найвищих стандартів чесності, зокрема на кордоні, шляхом застосування заходів, що відображають принципи відповідних міжнародних конвенцій та документів у цій сфері, зокрема Декларації з професійної етики ВМО (переглянута Арушська декларація 2003 року) та Прототипу ЄС з митної етики (2007).
-
IV.5.76.2.d
Будь-які вимоги щодо обов’язкового використання митних брокерів.
-
IV.5.76.3.a
Будь-які вимоги щодо обов’язкового використання перевірки перед відвантаженням або перевірки на місці призначення.
-
IV.5.76.3.b
Для цілей цієї Угоди застосовуються правила транзиту та визначення, як вони викладені в положеннях СОТ (Стаття V ГАТТ 1994 та пов’язані з нею положення, зокрема будь-які роз’яснення або покращення, що випливають з переговорів щодо сприяння торгівлі в рамках Дохійського раунду). Ці положення також застосовуються, коли транзит товарів починається або закінчується на території Сторони (внутрішній транзит).
-
IV.5.76.4.a
Сторони прагнуть до поступової взаємодії їхніх відповідних транзитних митних систем з метою подальшої участі України в спільній транзитній системі відповідно до Конвенції про процедуру загального транзиту від 20 травня 1987 року.
-
IV.5.76.4.b
Сторони забезпечують співробітництво та координацію між усіма відповідними органами та агентствами на їхніх територіях з метою сприяння транзитним перевезенням та транскордонному співробітництву. Сторони також сприяють співробітництву між уповноваженими органами та приватним сектором з питань транзиту.
-
IV.5.76.4.c
Забезпечити, щоб їхнє відповідне законодавство та процедури були прозорими, а також загальнодоступними, наскільки це можливо, за допомогою електронних засобів, разом з обґрунтуванням їх правомірності. Вони мають включати механізм консультацій та обґрунтований строк між публікацією нових або змінених положень та набранням ними чинності.
-
IV.5.77.a
Щодо необхідності вчасних та постійних консультацій з торговельними представниками стосовно законодавчих пропозицій та процедур, що пов’язані з митними та торговельними питаннями. Із цією метою кожна Сторона має встановити відповідні і постійні консультаційні механізми між адміністративними органами та бізнес-спільнотою.
-
IV.5.77.b
Зробити загальнодоступними відповідні повідомлення адміністративного характеру, зокрема вимоги агентства та процедури ввезення, години здійснення операцій та операційні процедури для митниць в портах і в прикордонних пунктах пропуску та контактних пунктах для інформаційних запитів.
-
IV.5.77.c
Сприяти співробітництву між операторами та відповідними адміністративними органами шляхом використання стабільних та загальнодоступних процедур (зокрема Меморандуми про взаєморозуміння), розроблених, зокрема, на основі тих, що оприлюднені ВМО.
-
IV.5.77.d
Забезпечити, щоб їхні відповідні митні та пов’язані з ними вимоги і процедури продовжували відповідати законним потребам торговельної спільноти, дотримуватися найкращих методів та залишатися такими, що якнайменше обмежують торгівлю.
-
IV.5.77.e
Збори та платежіСторони заборонять адміністративні платежі, що мають дію, еквівалентну ввізному (імпортному) або вивізному (експортному) миту та зборам. Стосовно усіх платежів та зборів будь-якого характеру, накладених митними органами кожної Сторони, зокрема платежів та зборів за завдання, які бере на себе інша інстанція від імені вищезазначених органів, стосовно або у зв’язку з імпортом чи експортом та без шкоди для відповідних статей Глави 1 («Національний режим та доступ товарів на ринки») Розділу IV цієї Угоди Сторони домовилися, що:.
-
IV.5.78
Платежі та збори можуть стягуватися лише за послуги, надані за межами встановлених годин і в місцях інших, ніж ті, які визначені митним законодавством, на запит декларанта у зв’язку з імпортом чи експортом, про який ідеться, або за будь-яку формальність, необхідну для здійснення такого імпорту або експорту.
-
IV.5.78.a
Платежі та збори не можуть перевищувати вартість наданих послуг.
-
IV.5.78.b
Платежі та збори не повинні розраховуватися на адвалорній основі.
-
IV.5.78.c
Інформація щодо платежів та зборів має публікуватися. Ця інформація має включати обґрунтування для платежу або збору за надану послугу, відповідальний орган, платежі та збори, які будуть застосовуватися, та коли і яким чином має бути здійснений платіж Інформація щодо платежів та зборів має бути опублікованою через офіційно призначений засіб інформації і, коли це прийнятно і можливо, через офіційний веб-сайт.
-
IV.5.78.d
Нові або змінені платежі та збори не повинні накладатися доти, доки інформація про них не буде опублікована та знаходитиметься у широкому доступі.
-
IV.5.78.e
Угода про застосування Статті VII ГАТТ 1994, що міститься у Додатку 1А до Угоди СОТ, зокрема будь-які подальші зміни, регулює митну оцінку товарів у торгівлі між Сторонами. Таким чином, її положення включено до цієї Угоди та вони є її невід’ємною частиною. Мінімальні митні вартості не використовуються.
-
IV.5.79.1
Сторони співробітничають з метою досягнення спільного підходу до питань, що стосуються митної оцінки.
-
IV.5.79.2
Митне співробітництвоСторони зміцнюють співробітництво з метою забезпечення виконання цілей цієї Глави, досягаючи обґрунтованого балансу між спрощенням і сприянням торгівлі та ефективним контролем і безпекою. Із цією метою Сторони застосовують, де це доцільно, Митні прототипи ЄС як керівний орієнтир. З метою забезпечення відповідності з положеннями цієї Глави Сторони, inter alia:.
-
IV.5.80
Обмінюються інформацією щодо митного законодавства та процедур.
-
IV.5.80.a
Розробляють спільні ініціативи щодо імпортних, експортних та транзитних процедур, а також здійснюють роботу, спрямовану на забезпечення ефективного обслуговування бізнес-спільноти.
-
IV.5.80.b
Співробітничають з питань автоматизації митних та інших торговельних процедур.
-
IV.5.80.c
Обмінюються, де це доцільно, відповідною інформацією та даними за умови дотримання конфіденційності інформації з обмеженим доступом та захисту персональних даних.
-
IV.5.80.d
Обмінюються інформацією та/або розпочинають консультації з метою вироблення, де це можливо, спільних позицій в міжнародних організаціях з митної справи, таких, як СОТ, ВМО, ООН, Конференція Організації Об’єднаних Націй з торгівлі та розвитку і Економічна комісія ООН для Європи.
-
IV.5.80.e
Співробітничають в плануванні і наданні технічної допомоги, зокрема для сприяння проведення реформ в митних питаннях та сприяння торгівлі згідно з відповідними положеннями цієї Угоди.
-
IV.5.80.f
Обмінюються кращими практиками з митних операцій, зокрема щодо впровадження прав інтелектуальної власності, особливо щодо контрафактної продукції.
-
IV.5.80.g
Сприяють координації між усіма прикордонними агентствами як всередині, так і через кордони для полегшення процесу перетину кордонів і посилення контролю, беручи до уваги спільний контроль на кордоні, де це можливо і доцільно.
-
IV.5.80.h
Взаємно визнають, де це прийнятно і доцільно, уповноважених трейдерів та митні контролі. Рамки цього співробітництва, імплементація та практичні заходи повинні бути визначені Підкомітетом з питань митного співробітництва, передбаченим у статті 83 цієї Угоди.
-
IV.5.80.i
Взаємна адміністративна допомога в митних справахНезважаючи на статтю 80 цієї Угоди, адміністративні органи Сторін надають взаємну адміністративну допомогу з митних питань відповідно до положень, закріплених у Протоколі II до цієї Угоди про взаємну адміністративну допомогу в митних справах.
-
IV.5.81
Технічна допомога і розвиток потенціалуСторони співробітничають з метою надання технічної допомоги та розвитку потенціалу для запровадження режиму сприяння торгівлі та митних реформ.
-
IV.5.82
Підкомітет з питань митного співробітництваСторони створюють Пiдкомітет з питань митного співробітництва. Він звітуватиме перед Комітетом асоціації в його складі відповідно до статті 465(4) цієї Угоди. Функції Пiдкомітету з питань митного співробітництва включають проведення регулярних консультацій та моніторинг виконання і адміністрування цієї Глави, зокрема питання митного співробітництва, транскордонного митного співробітництва та управління, технічної допомоги, правил походження товарів, сприяння торгівлі, а також взаємної адміністративної допомоги в митних справах. Пiдкомітет з питань митного співробітництва буде, inter alia:.
-
IV.5.83
Стежити за належним застосуванням цієї Глави, а також Протоколів 1 та 2 до цієї Угоди.
-
IV.5.83.a
Приймати рішення щодо заходів і практичних кроків стосовно імплементації цієї Глави і Протоколів 1 та 2 до цієї Угоди, в тому числі щодо обміну інформацією та даними, взаємного визнання митного контролю та програм торговельного партнерства і взаємно узгоджених вигод.
-
IV.5.83.b
Обмінюватися думками з будь-якого питання, що становить взаємний інтерес, у тому числі щодо майбутніх заходів та ресурсів для них.
-
IV.5.83.c
Надавати рекомендації, де це необхідно.
-
IV.5.83.d
Приймати свої внутрішні правила і процедури.
-
IV.5.83.e
Наближення законодавства у митній сферіПоступове наближення до митного законодавства ЄС, як це визначено в стандартах ЄС та міжнародних стандартах, здійснюється згідно з Додатком XV до цієї Угоди.
-
IV.5.84
Commitments
Execution deadline
Reference
Customs and trade facilitation.
-
ІІІ.5.9
The Parties shall implement of the Strategic Framework for EU-Ukraine Customs Cooperation in line with its Roadmap 2012-2014 which defines concrete priorities and activities. The Parties attach importance to the following measures:.
-
ІІІ.5.9
Safe and fluid trade lanes:.
-
ІІІ.5.9.i
Risk management and fight against fraud:.
-
ІІІ.5.9.ii
Cooperate on the implementation of modern customs control techniques based in particular on selective, risk based control, simplified procedures for release of goods and post clearance controls; mutual familiarization with risk management systems of both sides may take form of study trips or workshops.
-
ІІІ.5.9.ii
Investigating the establishment of inter-agency and international mechanisms (including on-line-based platforms) for exchange of data, inter alia on goods and vehicles, in line with relevant data protection standards and regulations in the framework of the working group set up between EU and Eastern Neighbours.
-
ІІІ.5.9.ii
Strengthening dialogue on the fight against fraud to prevent and enforce illegal trade, including in excisable products, in particular cigarettes, which may include exchanges of practical experience and organization of joint actions.
-
ІІІ.5.9.ii
Investment in customs modernisation:.
-
ІІІ.5.9.iii
Elaborate and implement a comprehensive strategic plan with EU support upon Ukraine's request for the Customs administration, including structures, procedures, resources, IT support and implementation plan. The EU Modernized Customs Blueprints may be used as a benchmark.
-
ІІІ.5.9.iii
Further development of the Ukrainian Customs legislation and its implementing provisions in line with the international instruments and standards applicable in the field of customs and trade including those developed by the EU, World Customs Organisation, WTO, UN.
-
ІІІ.5.9.iii
Cooperate in the implementation of an up-to-date Harmonized System with a view to adopting the Combined Nomenclature and ensuring proper and coherent classification of goods.
-
ІІІ.5.9.iii
Ensure the highest standards of integrity at the Customs administration, and in particular at the border, with the application of measures reflecting the principles of the WCO Arusha Declaration.
-
ІІІ.5.9.iii
Cooperate on the further development of customs valuation procedures and practice in order to make them more transparent and efficient, including through the exchange of best practices on the implementation of WTO standards.
-
ІІІ.5.9.iii
Take all necessary steps within the competence of the Parties to facilitate future participation of Ukraine in both the Working Group EU – EFTA and the EU/EFTA working group and ECG (Electronic Customs Group) – NCTS.
-
ІІІ.5.9.iii
Elaborate, with EU support upon Ukraine's request, and implement a comprehensive strategic plan for the Customs administration, to align its transit legislation, operational procedures, and IT system on the EU/EFTA Conventions on a common transit procedure and the simplification of formalities in trade in goods, with a view to ensuring the future membership of Ukraine in the said Conventions and participation in the common transit system; provide relevant assistance or twinning project to the Ukrainian Customs administration on application of common transit and NCTS system upon Ukrainian initiative.
-
ІІІ.5.9.iii
Ensure ad hoc participation, taking into account financial restrictions which exist in Ukrainian legislation, of Ukrainian customs experts in the EU Customs 2020 Programme (Regulation No 1294/2013), which requires changes in the national legislation as a next step, conclusion of a bilateral agreement on the regular participation in the Programme once Ukraine have reached a sufficient level of approximation of the relevant legislation and administrative methods to those of the EU.
-
ІІІ.5.9.iii
Rules of origin:.
-
ІІІ.5.9.iii
Provide relevant assistance to the Ukrainian Customs authority in the form of study visits or workshops on application of rules of origin upon Ukrainian initiative.
-
ІІІ.5.9.iv
Supporting Ukraine in preparation of the comprehensive analysis regarding future accession to the pan-Euro-Med Convention on rules of origin, which, by extending cumulation area, will create new benefits to the Ukrainian economic operators.
-
ІІІ.5.9.iv
Transferring responsibility for issuing EUR 1 certificates from the Ukrainian Chamber of Commerce to the Ukrainian Customs authority.
-
ІІІ.5.9.iv
Develop a mechanism to ensure effective application of the rules of origin to goods imported from the temporarily occupied territory of Crimea.
-
ІІІ.5.9.iv
Exchange best practice between customs authorities on granting the status of approved exporter.
-
ІІІ.5.9.iv
Commitments
Execution deadline
Reference
Commitments
Execution deadline
Reference
Визначення методики скасування сторонами рівнів увізних мит (стаття 29).
-
-
Підготовка порядку скасування сторонами ввізних мит на товари, які походять з іншої сторони.
-
1
Розроблення та погодження із Стороною ЄС порядку скасування сторонами ввізних мит на товари, які походять з іншої сторони.
29.02.2016
1.1
Узгодження із Стороною ЄС процедури затвердження порядку скасування сторонами ввізних мит на товари, які походять з іншої сторони.
30.04.2016
1.2
Виконання положень приміток до додатків I-C та I-D до Угоди щодо перерахування показників графіків зниження вивізних (експортних) мит з метою збереження відносної переваги (у тій самій пропорції) порівняно із зв’язаною у рамках СОТ ставкою вивізного (експортного) мита, яка визначена для кожного періоду.
-
-
Внесення змін до додатків I-C та I-D.
-
2
Погодження із Стороною ЄС змін до додатків I-C та I-D.
29.02.2016
2.1
Узгодження із Стороною ЄС процедури затвердження змін до додатків I-C та I-D.
30.04.2016
2.2
Commitments
Execution deadline
Reference