Environment

Environment

Responsible for the stream: 

Minister of Ecology and Natural Resources

Overall progress
60 %
Progress in tasks completion for 2016
79 %
For 12 months
On the schedule
In the risk zone
Deadline has expired
Not evaluated
Progress in tasks completion for 2017
99 %
For 12 months
On the schedule
In the risk zone
Deadline has expired
Not evaluated
Інтеграція екологічної політики у всі галузі
Повітря
Водні ресурси
Progress in tasks completion for 2018
72 %
For 12 months
On the schedule
In the risk zone
Deadline has expired
Not evaluated
Водні ресурси
Progress in tasks completion for 2019
71 %
For 12 months
On the schedule
In the risk zone
Deadline has expired
Not evaluated
Управління відходами
Progress in tasks completion for 2020
86 %
For 12 months
On the schedule
In the risk zone
Deadline has expired
Not evaluated
Управління відходами
Progress in tasks completion for 2024
50 %
For 0 months
On the schedule
In the risk zone
Deadline has expired
Not evaluated
The general progress of the implementation of the Association Agreement is carried out without an assessment of the results of its implementation
Progress in outcomes achievement
0 %
On the schedule
In the risk zone
Deadline has expired
Not evaluated
Commitments
Execution deadline
Reference
Кожна Сторона має відповідно до міжнародного права, зокрема Конвенції Організації Об’єднаних Націй з морського права 1982 року, повний суверенітет над вуглеводневими ресурсами, розташованими на її території, а також в її архіпелажних і територіальних водах, разом із суверенними правами в цілях розвідки, розробки вуглеводневих ресурсів, що знаходяться в її виключній економічній зоні та континентальному шельфі.
-
IV.11.279.1
Кожна Сторона зберігає за собою право визначати райони в межах своєї території, а також в її архіпелажних і територіальних водах, виключній економічній зоні та континентальному шельфі, доступні для здійснення діяльності розвідки, вивчення і видобутку вуглеводнів.
-
IV.11.279.2
Кожного разу, коли надається площа для здійснення цих видів діяльності, кожна Сторона повинна гарантувати, що суб’єкти для доступу та здійснення цих заходів розглядаються на рівних засадах.
-
IV.11.279.3
Кожна Сторона може вимагати, щоб суб’єкт, якому було надано дозвіл на здійснення діяльності розвідки, видобутку та виробництва вуглеводнів, сплатив фінансовий внесок або внесок у вуглеводнях. Детальний опис процедури внеску повинен бути зафіксований таким чином, щоб він не перешкоджав процесу управління та прийняттю рішень суб’єктами.
-
IV.11.279.4
Сторони здійснюють всі необхідні заходи, щоб гарантувати, що ліцензії, за якими суб’єкт може використати від свого імені та на власний ризик право на розвідку чи дослідження або видобування вуглеводнів у визначеному географічному місці, надаються відповідно до опублікованої процедури, та пропонують потенційно заінтересованим кандидатам подавати заявки шляхом надіслання повідомлення.
-
IV.11.280.1
У повідомленні повинно точно зазначатися тип ліцензії, відповідна географічна територія або її частина та запропонована дата чи часові рамки видачі ліцензії.
-
IV.11.280.2
Статті 104 та 105 цієї Угоди мають застосовуватися до умов ліцензування та процедури отримання ліцензії.
-
IV.11.280.3
Сторони визнають важливість міжнародного управління з питань охорони навколишнього середовища та угод як відповідь міжнародного співтовариства на глобальні й регіональні проблеми у сфері охорони навколишнього середовища.
-
IV.13.292.1
Сторони підтверджують своє зобов’язання щодо ефективної імплементації у своїх законах та практиках багатосторонніх угод з охорони навколишнього середовища, учасницями яких вони є.
-
IV.13.292.2
Ніщо в цій Угоді не обмежує прав Сторін ухвалювати та підтримувати заходи щодо імплементації багатосторонніх угод з охорони навколишнього середовища, учасницями яких вони є. Такі заходи не застосовуються у такий спосіб, який міг би стати засобом довільної або невиправданої дискримінації між Сторонами або прихованого обмеження торгівлі.
-
IV.13.292.3
Сторони гарантують, що їхня екологічна політика ґрунтуватиметься на принципі обережності та принципах, які вимагають застосування превентивних заходів, відшкодування в пріоритетному порядку шкоди, заподіяної навколишньому середовищу, та сплати штрафу забруднювачем навколишнього середовища.
-
IV.13.292.4
Сторони співробітничають з метою сприяння обґрунтованому і раціональному використанню природних ресурсів відповідно до цілей сталого розвитку з метою зміцнення зв’язків у сфері торговельної та екологічної політики та практики Сторін.
-
IV.13.292.5
З метою сприяння сталому управлінню лісовими ресурсами Сторони зобов’язуються працювати разом для покращення правозастосування та управління в лісовій галузі та сприяти торгівлі легальною і сталою лісовою продукцією.
-
IV.13.294
Сторони розвивають і зміцнюють співробітництво з питань охорони навколишнього середовища й таким чином сприяють реалізації довгострокових цілей сталого розвитку і зеленої економіки. Передбачається, що посилення природоохоронної діяльності матиме позитивні наслідки для громадян і підприємств в Україні та ЄС, зокрема, через покращення системи охорони здоров’я, збереження природних ресурсів, підвищення економічної та природоохоронної ефективності, інтеграції екологічної політики в інші сфери політики держави, а також підвищення рівня виробництва завдяки сучасним технологіям. Співробітництво здійснюється з урахуванням інтересів Сторін на основі рівності та взаємної вигоди, а також беручи до уваги взаємозалежність, яка існує між Сторонами у сфері охорони навколишнього середовища, та багатосторонні угоди у цій сфері.
-
V.6.360
Співробітництво має на меті збереження, захист, поліпшення і відтворення якості навколишнього середовища, захист громадського здоров’я, розсудливе та раціональне використання природних ресурсів та заохочення заходів на міжнародному рівні, спрямованих на вирішення регіональних і глобальних проблем навколишнього середовища, inter alia, у таких сферах:.
-
V.6.361
Зміна клімату.
-
V.6.361.a
Екологічне управління та аналогічні питання, зокрема освіта й навчальна підготовка, доступ до інформації з питань навколишнього середовища та процесу прийняття рішень.
-
V.6.361.b
Якість атмосферного повітря.
-
V.6.361.c
Якість води та управління водними ресурсами, включаючи морське середовище.
-
V.6.361.d
Управління відходами та ресурсами.
-
V.6.361.e
Охорона природи, зокрема збереження і захист біологічного та ландшафтного різноманіття (екомережі).
-
V.6.361.f
Промислове забруднення і промислові загрози.
-
V.6.361.g
Хімічні речовини.
-
V.6.361.h
Генетично-модифіковані організми, в тому числі у сільському господарстві.
-
V.6.361.i
Шумове забруднення.
-
V.6.361.j
Цивільний захист, зокрема стихійні лиха і антропогенні загрози.
-
V.6.361.k
Міське середовище.
-
V.6.361.l
Екологічні збори.
-
V.6.361.m
Сторони, inter alia:.
-
V.6.362.1
Обмінюються інформацією та досвідом.
-
V.6.362.1.a
Здійснюють спільну дослідну діяльність i обмінюються інформацією про екологічно чисті технології.
-
V.6.362.1.b
Планують подолання наслідків стихійних лих та інших надзвичайних ситуацій.
-
V.6.362.1.c
Здійснюють спільну діяльність на регіональному та міжнародному рівнях, в тому числі згідно з багатосторонніми угодами у сфері охорони навколишнього середовища, ратифікованими Сторонами, та, у разі доцільності, спільну діяльність в рамках відповідних агентств.
-
V.6.362.1.d
Особливу увагу Сторони приділяють питанням, що мають транскордонний характер.
-
V.6.362.2
Поступове наближення законодавства України до права та політики ЄС у сфері охорони навколишнього природного середовища здійснюється відповідно до Додатка ХХХ до цієї Угоди.
-
V.6.363
Співробітництво у сфері цивільного захисту здійснюється шляхом імплементації окремих угод в цій галузі, укладених між Сторонами згідно з відповідними владними повноваженнями та компетенцією ЄС і його держав-членів та відповідно до правових процедур кожної зі Сторін. Воно, зокрема, буде спрямоване на:.
-
V.6.364
Сприяння взаємній допомозі у випадках надзвичайних ситуацій.
-
V.6.364.a
Цілодобовий обмін найостаннішими повідомленнями і оновленою інформацією про транскордонні надзвичайні ситуації, зокрема запити та пропозиції щодо допомоги.
-
V.6.364.b
Оцінку впливу наслідків надзвичайних ситуацій на навколишнє середовище.
-
V.6.364.c
Залучення експертів до участі у специфічних технічних семінарах та симпозіумах з питань цивільного захисту.
-
V.6.364.d
Залучення, у разі необхідності, спостерігачів під час проведення окремих навчань i тренінгів, що організовуються Україною та/або ЄС.
-
V.6.364.e
Посилення існуючого співробітництва щодо найефективнішого використання наявних можливостей цивільного захисту.
-
V.6.364.f
Співробітництво охоплює, inter alia, такі цілі:.
-
V.6.365
Розвиток всеосяжної стратегії у сфері навколишнього середовища, яка включатиме заплановані інституційні реформи (з визначеними термінами) для забезпечення виконання і впровадження природоохоронного законодавства; розподіл повноважень природоохоронних органів на національному, регіональному та місцевому рівнях; процедури прийняття рішень та їх виконання; процедури сприяння інтеграції природоохоронної політики в інші сфери політики держави; визначення необхідних людських і фінансових ресурсів та механізм їх перегляду.
-
V.6.365.a
Розвиток галузевих стратегій в галузях покращення якості повітря; якості води та управління водними ресурсами, включаючи морське середовище; управління відходами та ресурсами; захист природи; промислове забруднення та промислові аварії; хімічні речовини, зокрема чітко визначені терміни і основні етапи імплементації, адміністративну відповідальність, а також фінансові стратегії залучення інвестицій в інфраструктуру й технології.
-
V.6.365.b
Розвиток та імплементація політики з питань зміни клімату, зокрема, як визначено у Додатку ХХХІ до цієї Угоди.
-
V.6.365.c
Беручи до уваги співробітництво у сферах рибальства, транспорту, охорони навколишнього середовища та в інших політиках, пов’язаних з морською, Сторони також розвивають співробітництво щодо інтегрованої морської політики, зокрема шляхом:.
-
V.18.2.411
Просування інтегрованого підходу до морських справ, належного управління та обміну найкращими практиками використання морського простору.
-
V.18.2.411.a
Створення рамок вирішення суперечностей між конкуруючими видами діяльності людини та управління їхнім впливом на морське середовище шляхом підтримки планування морського простору як інструменту, який сприяє покращенню процесу прийняття рішень.
-
V.18.2.411.b
Підтримки сталого розвитку прибережних регіонів та морської промисловості як рушія економічного зростання та зайнятості, в тому числі шляхом обміну найкращою практикою.
-
V.18.2.411.c
Підтримки стратегічних альянсів між галузями морської промисловості, службами, науковими інституціями, які спеціалізуються на морських та морегосподарських дослідженнях, включно зі створенням міжгалузевих морегосподарських кластерів.
-
V.18.2.411.d
Докладання зусиль для покращення морської безпеки та заходів безпеки на морі, удосконалення транскордонного та міжгалузевого морського нагляду, спрямованого на вирішення зростаючих ризиків, спричинених інтенсивним морським рухом, робочими викидами суден, нещасними випадками на морі та незаконною діяльністю, ґрунтуючись на досвіді Координаційно-інформаційного центру в м. Бургас.
-
V.18.2.411.e
Встановлення регулярного діалогу та сприяння різноманітним мережам між заінтересованими сторонами.
-
V.18.2.411.f
Це співробітництво включає:.
-
V.18.2.412
Обмін інформацією, найкращими практиками, досвідом та передачу морського «ноу-хау», зокрема інноваційних технологій у морській галузі.
-
V.18.2.412.a
Обмін інформацією та найкращими практиками щодо можливостей фінансування проектів, в тому числі державно-приватне партнерство.
-
V.18.2.412.b
Посилення співробітництва між Сторонами в рамках відповідних міжнародних морських форумів.
-
V.18.2.412.c
Беручи до уваги транскордонний характер басейну ріки Дунай та його історичну важливість для прибережних громад, Сторони:.
-
V.19.414
Сприяють виконанню Україною та державами-членами ЄС їхніх міжнародних зобов’язань у сферах судноплавства, рибальства, охорони навколишнього середовища, зокрема водних екосистем, у тому числі збереження живих водних ресурсів з метою досягнення сприятливого екологічного стану, а також за іншими відповідними напрямами людської діяльності.
-
V.19.414.a
Підтримують, коли це необхідно, ініціативи з розвитку двосторонніх та багатосторонніх угод та домовленостей з метою заохочення сталого розвитку, а також звертаючи особливу увагу на дотримання традиційного способу життя прибережних громад та ведення економічної діяльності шляхом комплексного використання басейну ріки Дунай.
-
V.19.414.b
Commitments
Execution deadline
Reference
Establish and adopt by the end of 2015 a National Emission Reduction Plan and cooperate on the swift implementation of the plan in view of meeting the obligations under the Energy Community Treaty and respective EU targets.
-
ІІІ.6.3
Environment and climate change.
-
ІІІ.7.5
Implementation by Ukraine of primary objectives (strategy) of the National Environment Strategy for the period till 2020 and the National Environment Action Plan for 2011-2015.
-
ІІІ.7.5
Strengthening of the administrative capacity at national, regional and local levels, including through development of effective inspection and enforcement capacities.
-
ІІІ.7.5
Further development and implementation of Ukrainian environmental legislation, strategies and plans, in particular on environmental impact assessment, strategic environmental assessment, access to environmental information, and public participation, notably related to the Espoo and the Aarhus Conventions.
-
ІІІ.7.5
Closing legislative gaps in national law and development of national implementation instruments in line with multilateral environment agreements signed and ratified by Ukraine and the EU.
-
ІІІ.7.5
Strengthening the dialogue within the Joint EU-Ukraine Working Group on Climate Change on contributing to and signing a new global agreement on climate change, and on the development and implementation of a policy on climate change, in particular through a domestic emissions trading system and an action plan with long term measures, to mitigate and adapt to climate change.
-
ІІІ.7.5
Promoting sustainable development and greening of the economy, intern alia by implementing measures related to waste management, green public procurement, and by introducing resource efficiency principles and solutions.
-
ІІІ.7.5
Development of the Network of Protected Areas in Ukraine, based on the principles of the NATURA 2000 Network.
-
ІІІ.7.5
Improving the efficiency of measures to protect the ozone layer and to protect the environment by reducing emissions of fluorinated greenhouse gases.
-
ІІІ.7.5
Working together to implement the roadmaps for achieving the water-related Millennium Development Goals and Integrated Water Resources Management targets, using the national policy dialogue under the EU Water Initiative and supported by the approximation and implementation of the EU water legislation.
-
ІІІ.7.5
Promoting the implementation of the Bucharest Convention and its Protocols, including the cooperation with riparian countries on implementation of the Marine Strategic Framework Directive, and working together with the Parties of this Convention to promote the accession of the European Union to the Convention.
-
ІІІ.7.5
Working on establishing the Shared Environmental Information System in the framework of Eastern Partnership.
-
ІІІ.7.5
Continue close cooperation with the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe, in particular respective work on establishment of REC office in Ukraine, inter alia to raise environmental awareness and promote the role of the civil society on environmental matters.
-
ІІІ.7.5
Civil Protection.
-
ІІІ.7.6
Strengthen the dialogue and reinforce the capacity on the prevention of, preparation for and response to natural and man-made disasters and to implement the Administrative Arrangement on cooperation in the field of Civil Protection between Ukraine and the European Commission by establishing and implementing bi-annual Work Plans.
-
ІІІ.7.6
Progress with the development of a country-wide disaster risk assessment and mapping, and to advance the extension of the European early warning systems and monitoring tools to Ukraine.
-
ІІІ.7.6
Work towards the development of strategy for industrial risks reduction and prevention of man-made disasters, and to explore funding opportunities for its implementation.
-
ІІІ.7.6
Progress with the implementation of the "Hyogo Framework for Action: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters".
-
ІІІ.7.6
Promote an integrated approach to maritime affairs and ensure an exchange of best practices thereto, by strengthening bilateral dialogue and by identifying areas of mutual interest and benefit for future Black Sea cooperation in the context of the EU's Integrated Maritime Policy (Blue Growth Strategy).
-
ІІІ.7.13
Commitments
Execution deadline
Reference
Commitments
Execution deadline
Reference
Провадження діяльності з розвідки, видобування та виробництва вуглеводнів (статті 279 і 280).
-
-
Виконання плану імплементації положень Директиви 94/22/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 30 травня 1994 р. про умови надання та використання дозволів на пошук, розвідування та видобуток вуглеводнів, схваленого розпорядженням Кабінету Міністрів України від 15 квітня 2015 р. № 371.
31.12.2018
133
Наближення національного законодавства до права ЄС у сфері навколишнього середовища (статті 296 і 298).
-
-
Забезпечення впровадження міжнародних стандартів у сфері навколишнього природного середовища.
-
139
Внесення Кабінету Міністрів України пропозицій щодо визначення методики проведення оцінки впливу проектів регуляторних актів на рівень охорони навколишнього природного середовища та праці.
31.12.2016
139.1
Внесення Кабінету Міністрів України пропозицій щодо визначення методики проведення оцінки впливу торгівлі на сталий розвиток.
31.12.2017
139.2
Проведення оцінки впливу торгівлі на сталий розвиток.
31.12.2018
139.3
Commitments
Execution deadline
Reference